What does "edamame" taste like?Then, time slips to the Edo period. Nakasendo Tsumagojuku.

こんにちは。 今日は、先日行われた、日本語を学びたい外国人と英語を学んでいる日本人が集まって日本の夏について語り合ったオンラインカフェからご紹介します。 外国人:日本では夏にどの様なものを食べるのですか? 日本人:やっぱり夏は枝豆と生ビールです。 外国人:枝豆って味が無いですよね。 日本人:大豆の味がしっかりしていて「味が濃い」ですよ。 外国人:よくわかりません。 日本人:夏にはスイカを食べます。スイカに塩を振って食べると甘味が増すのを知っていますか? 外国人:塩をかけたらしょっぱいのでは無いですか? 日本人:夏には浴衣を着て花火大会に行きます。 外国人:浴衣と着物はどう違うのですか? こんな話がされてあっという間の1時間でした。 次回はアニメについて話したいという意見が出たので、9月にはアニメを話す会を行う予定です。 さて、今日ご紹介する日本の場所は、妻籠宿(つまごじゅく)。 長野県木曽郡にある江戸時代の中山道の42番目の宿場町でその街並みが保存されていて、タイムスリップした様な感覚に襲われます。 その古民家が民宿になっているので宿泊することもできます。





Hello. Today, I would like to introduce an online cafe where foreigners who want to learn Japanese and Japanese who are learning English got together to talk about summer in Japan. Foreigner: What do you eat in summer in Japan? Japanese: Edamame (green soybeans) and draft beer in summer. Foreigner: Edamame has no taste, doesn't it? Japanese: They have a strong soybean taste and are "full of flavor.” Foreigner: I'm not sure. Japanese: In summer, we eat watermelon. Do you know that watermelon tastes sweeter if you sprinkle salt on it? Foreigner: Isn't it too salty if you sprinkle salt on it? Japanese: In summer, we wear yukata (light cotton kimono) and go to fireworks displays. Foreigner: What is the difference between a yukata and a kimono? It was a very short one-hour conversation. We are planning to hold a meeting to talk about anime in September, as there was a suggestion that we would like to talk about anime in the next meeting. Now, the Japanese place I will introduce today is Tsumagojyuku. It is the 42nd post town along the Nakasendo Highway in Kiso County, Nagano Prefecture, and its streets have been preserved, giving you the feeling of going back in time. You can also stay overnight in one of the old private homes that have been turned into guest houses.

枝豆    edamame 生ビール  namabiiru スイカ   suika 塩     shio 浴衣    Yukawa 着物    kimono 妻籠宿   Tsumagojyuku 江戸時代  Edojidai 中山道   Nakasendo 宿場町   syukubamachi


Hola. Hoy queremos presentarte un café online en el que extranjeros y japoneses que quieren aprender japonés se reúnen para hablar del verano en Japón. Extranjero: ¿Qué se come en verano en Japón? Japonés: En verano, edamame (soja verde) y cerveza de barril. Extranjero: El edamame no tiene sabor, ¿verdad? Japonés: Los granos de soja tienen un fuerte sabor "fuerte". Extranjero: Realmente no lo entiendo. Japonés: En verano, comemos sandía. ¿Sabías que si espolvoreas sal a la sandía, su sabor es más dulce? Extranjero: ¿No está salado si le echas sal? Japonés: En verano, me pongo un yukata y voy a los fuegos artificiales. Extranjero: ¿Cuál es la diferencia entre un yukata y un kimono? Fue una charla muy corta de una hora. Algunos de los participantes querían hablar de anime la próxima vez, así que estamos planeando celebrar una reunión para hablar de anime en septiembre. Ahora, el lugar en Japón que presentaré hoy es Tsumagojyuku. Es la 42ª ciudad de postas de la carretera de Nakasendo, en el condado de Kiso, en la prefectura de Nagano, donde se han conservado las calles y te sentirás como si hubieras retrocedido en el tiempo. También se puede pernoctar en una de las antiguas casas particulares convertidas en casas de huéspedes.

枝豆    edamame 生ビール  namabiiru スイカ   suika 塩     shio 浴衣    Yukawa 着物    kimono 妻籠宿   Tsumagojyuku 江戸時代  Edojidai 中山道   Nakasendo 宿場町   syukubamachi DCEC NC JAPANESE LEARNING AUDIOBOOK https://www.teszara-english.com/


#Japanese#Japaneselearning, #妻籠宿 #中山道 #宿場町 #日本の夏,#DCECNC,#日本語学習,#DCEC#DelaCruz#japan#japantravel#instatravel#japantrip#travel#tripinjapan#japaneseculture#japanesetradition#nihon#nihongo#fireworks#hanabi#festival#matsuri#japanfestival#日本#日本語#旅行

3 views0 comments