top of page

Narai-juku奈良井宿, which retains the atmosphere of a Japanese inn town from the Edo period.

Hello. Welcome to Jenni's Pika Pika Japanese. Today's Japanese lesson is 「~してもいいですか?」 "Can I ~(do) it?" Example: 食べてもいいですか?  "May I eat?" 写真を撮ってもいいですか? "May I take your picture?"

Please listen to the audio to learn.

Now, it has been announced that Japan will gradually increase the number of foreign tourists entering the country. Of course, many of you may want to visit famous tourist destinations such as Tokyo, Kyoto, or Osaka, but today I would like to introduce Narai-juku, which retains the atmosphere of a Japanese inn town from the Edo period.

Narai-juku is the 34th post town along the Nakasendo in Nagano Prefecture. Because it is located near the 1,197-meter-high Torii Pass, which was known as a difficult pass to cross, it is said to be the highest elevation in the Kiso area, where many travelers stopped and stayed overnight to prepare for their journey once more and to nourish their spirits. 
The town is divided along the road into three sections from the south: Uemachi, Nakamachi, and Shimomachi. In the old days, the main camp, side camps, and wholesale stores were located in Nakamachi, the central part of the town.
As an Important Preservation District for Groups of Traditional Buildings, the townscape of those days has been carefully preserved, and you can stay and dine in buildings that seem to have slipped back in time. Why not add it to one of your travel destinations?

こんにちは。 ジェニのピカピカ日本語へようこそ。

今日の日本語学習は、「〜(し)ていいですか」 例「食べてもいいですか?」   「写真を撮ってもいいですか?」


さて、日本の外国人観光客入国も徐々に増やしていくことが発表されました。もちろん、東京や京都、大阪など有名な観光地に来たい方も多いでしょうが、今日は江戸時代の日本の宿場町の雰囲気を残している奈良井宿をご紹介します。 奈良井宿は長野県の中山道沿いの三十四番目の宿場町。峠越えの難所として知られた標高1,197メートルの「鳥居峠」のそばにある為に、多くの旅人が今一度旅支度を整え英気を養うために、立ち寄ったり宿泊した木曽エリアで最も標高が高いそうです。 街道にそって南側から上町、仲町、下町の三町に分かれており、昔は町の中心部である仲町に本陣、脇本陣、問屋が置かれました。

オーディオブックスタンド Audible : Google Books : Rakuten kobo : DCEC NIHONGO CENTER :


bottom of page