Hello. Welcome to Jenni's Pika Pika Japanese.
Golden Week has started in Japan. Last year, Golden Week was quite restricted in Corona, so this year, for the first time in a long time, bullet trains and airports seem to be crowded.
Well, Golden Week includes Children's Day, and on Children's Day, people eat Kashiwa Mochi or Chimaki (rice cake with sweet bean paste wrapped in oak leaves), so now when you go to department stores or supermarkets, you can often find Kashiwa Mochi on sale. We introduced Sakura Mochi during the cherry blossom season, and we mentioned that the sakura leaves that wrap the Sakura Mochi can be eaten, but please note that the oak leaves that wrap the Kashiwa Mochi are basically not eaten.
Since the old leaves do not fall off until the new leaves grow up, the new leaves are regarded as the children and the old leaves as the parents, and it was regarded as a lucky food to keep the family line unbroken and to ensure the prosperity of offspring. The culture of offering Kashiwa Mochi on Boy's Day celebration is believed to have originated in Edo (now Tokyo) and spread throughout Japan. The leaves of the oak tree contain a sterilizing agent that helps prevent the rice cake from being damaged. And one more thing. When you bring the Kashiwa Mochi to your mouth, it has a subtle aroma of oak leaves, which adds a unique taste.
Anko (red bean paste) in mochi can be either grains or koshi-an (sweet red bean paste), but the pink Kashiwa Mochi contains miso an.
Now, today's Japanese learning lesson is "X is not Y" explained by Ms. Klin.
Please study with the audio.
こんにちは。 ジェニのピカピカ日本語へようこそ。
日本ではゴールデンウィークが始まりましたが、去年のゴールデンウィークはコロナでかなり規制されていたので、今年は久しぶりに新幹線や空港が混雑しているようです。
さて、ゴールデンウィークにはこどもの日があり、こどもの日には柏餅やちまきを食べるということで、今、デパートやスーパーに行くと柏餅がよく売られています。 桜のシーズンには桜餅をご紹介し、桜餅を包んでいる桜の葉は食べられるとご紹介しましたが、柏餅を包んでいる柏の葉は、基本食べませんのでご注意ください。
カシワの葉は新芽が育つまでは古い葉が落ちないので、新芽を子ども、古い葉を親に見立て、家系が絶えない、子孫繁栄するという縁起の良い食べ物とされたそうです。 端午の節句に柏餅を供えるという文化は、江戸で生まれ日本全国に行き渡ったと考えられているが、柏の葉っぱには殺菌作用のある成分が含まれているので餅が傷むのを防ぐことができる効果もあるそうです。そして、もう一つ。柏餅を口元に運ぶと、ほのかに柏の葉の香りがして独特の美味しさが加わります。
お餅に入っているあんこは、粒あん、こしあんがありますが、ピンク色の柏餅にはみそあんが入っています。
さて、今日の日本語学習は「XはYじゃあありません」をクリン先生が説明します。 音声で学習してください。
また、先日ご紹介した、日本語を学びたい方とDCECで英語を学んでいる日本人とを結びつけ、日本の春について日本語で話をするDCEC NC cafeの日程が決まったので別途ご案内をいたします。
お気軽にご参加ください。
#190. Audiobook sample, grammar XはYじゃありません https://open.spotify.com/episode/1mdS4eC8rlzk84ZtVqbvv3
オーディオブックスタンド Audible:https://adbl.co/3xPA2GX グーグルブック : https://bit.ly/3vhuTpH 楽天コボ: https://www.kobo.com/.../10-minute-japanese-a-starter-pack フェイスブック: @DCECnihongocenter インスタグラム: @dcec ウェブサイト https://www.teszara-english.com ハッピーラーニング!
柏餅 ちまき
柏餅粒あん
柏餅味噌あん
柏餅こしあん
Comments